Zniesienie granic i wejście do Europy zaowocowało współpracą polskich i niemieckich firm, możliwością zatrudnienia, a nawet osiedlenia się tuż za granicą. Dlatego coraz częściej rodakom potrzebne są tłumaczenia prawnicze na język niemiecki, a często też w drugą stronę. Dokumenty wystawiane za granicą dopiero wtedy zyskują moc prawną i mogą być przedstawiane w urzędach niemieckich czy polskich, kiedy zostaną przetłumaczone i potwierdzone przez tłumacza przysięgłego.
Takiego tłumacza, który szybko i rzetelnie dokona przekładu, można znaleźć na stronie linguemix.eu. Trzeba zdawać sobie sprawę, że nomenklatura prawnicza jest specyficzna i przekład wymaga naprawdę dobrej znajomości języka, a także mieć spore doświadczenie w tłumaczeniu takich tekstów. Tłumacz z linku od piętnastu lat wykonuje tłumaczenia prawnicze i ma kontakt z prawnikami, którzy w razie potrzeby służą zawsze pomocą. Zatem jeśli masz do translacji jakiekolwiek pismo prawnicze, nie wahaj się i złóż zlecenie na podanej stronie.
Firmy według kategorii
Meble i ozdoby do Twojego wnętrza
Zakupy, kultura i rozrywka - baza punktów
Usługi remontowo-budowlane
Usługi z zakresu mediów i badania rynku
Rejestr usług i urządzeń elektronicznych i AGD
Katalog produktów i usług dla każdego
Baza gastronomii i produktów spożywczych
Transport dla Ciebie i firmy
Rejestr usług dla zdrowia i urody
Rejestr sklepów z odzieżą i obuwiem
Hodowla i rolnictwo
Finanse i ubezpieczenia - wykaz
Opieka i zabawa - wykaz produktów dla dzieci
Baza kursów i szkoleń
Atrakcje turystyczne i noclegi
Imprezy, śluby, okazje - baza produktów i usług